найденные где-то японские приметы.. судя по ним у меня все не правильноСмерть
Нельзя спать головой на север, а-то умрёшь. Это связано с тем, что в эпохи Яёи (III в. до н.э.- III в.) и Кофун (конец III в. - VII в.) покойников хоронили головой на север. (У нас нельзя спать ногами к порогу. Так что если заснуть ногами к порогу и головой на север - умрешь дважды).
Запрещенно стричь ногти ночью, иначе рано умрёшь. (Потому что в темноте растеряешь их по комнате, а родственники найдут и изобьют тебя. От отвращения) Это связано с тем, что раньше большинство синтоических праздников и обрядов проводилось по ночам, поэтому в это время нельзя гневить божеств любыми "нечистыми" действиями. А подстригание ногтей являлось обязательным в обряде предпраздничного очищения и осуществлялось не иначе как в сам праздничный день.
Ещё это связано с тем, что словосочетание "стричь ногти" сходно по звучанию глаголу "сокращать", т.е. подстригая ногти, вы сокращаете себе жизнь.
Если фотографироваться втроём, то стоящий посередине человек скоро умрёт. (Т___Т)
Старинное поверье. Молодёжь в него не особо верит, а вот пожилые люди до сих пор не любят фотографироваться ни втроём, ни поодиночке. В начале прошлого века в фотоателье, если приходилось сниматься втроём, посередине ставили куклу. Объясняется всё довольно просто: старинные фотоаппараты хуже всего фокуссировались на центре снимка, поэтому изображение человека, стоящего посередине получалось смазанным. Также возникновение суеверия объясняется тем, что в середине обычно сидел самый старший член семьи (из уважения), который по идее и должен отойти в мир иной раньше всех.
Если икота продлится больше трёх дней - умрёшь. (Ты тупо не сможешь есть и пить).
Машина с номером 0948 — несчастливая, так как слитное прочтение данных цифр звучит так же, как и слово «катафалк» (рэйкюхя).
Нельзя писать имя человека красным карандашом - накличешь на него беду. (Вот это школьным учителям надо, которые в дневник пишут, рассказать...)Письм¬а нельзя писать синими чернилами, это приведёт к раставанию. (Синими чернилами - только в налоговую и военкомат!)
Если увидишь проезжающий мимо катафалк, необходимо спрятать большой палец в кулак. Тоже самое следует сделать, проходя мимо кладбища. Связано это с тем, что слово "большой палец" состоит из иероглифов "родитель" и "палец" и соответственно, ассоциируется с родителями. Пряча большой палец в кулак, вы спасаете их от смерти.
Вернувшись с похорон, нужно кинуть на себя щепотку соли, а потом вымыть руки и прополоскать рот соляным раствором, чтоб очиститься от скверного.
На ночь нельзя оставлять незавешанным зеркало и уж, тем более смотреться в него, можно увидеть собственную смерть.
Не стоит отвечать человеку, разговаривающему во сне.
Поясницу всегда нужно держать в тепле, иначе выстудишь душу, которая, как известно, находится в животе.
Сломанная расчёска, также опасна, как у нас разбитое зеркало. (Нельзя смотреться в сломанную расческу)
Нельзя купаться в море после фестиваля Обон (день поминания мёртвых, когда на воду спускают фонарики, на которых пишут имена покойников), мертвецы могут утащить под воду. На самом же деле, в начале августа море наводняется медузами, но это естественно считается предостережением.
Приметы, связанные с природой
Чтобы затянувшийся дождь прекратился, под стрехой дома надо вывесить маленькую самодельную куколку — тэру-тэру бо:дзу. Круглый комочек бумаги накрывают небольшим кусочком ткани и перевязывают верёвочкой или ниточкой по линии горла. На лице рисуют два глаза и рот, — и получается человечек. Тэру-тэру в переводе на русский означает «сверкающий», бо:дзу — «буддийский монах». Название, вполне вероятно, более позднее, нежели сам ритуал. Если желание сбывается, и дождь перестаёт лить, куколок нужно отнести к реке и спустить по воде.
Гуляя на природе, нельзя свистеть, особенно ночью, а то змеи подумают, будто это лягушки, да и повылезут на поверхность земли, и тогда уж не избежать неприятностей. А в городе нельзя свистеть по вечерам, а то придут воры. Это похоже на русскую примету, согласно которой, если свистишь — не будет денег.
Согласно поверью, огромная рыба намадзу (сом), обитающая под японскими островами, своими движениями вызывает землетрясения. Настоящие же сомы благодаря своей способности принимать электрические сигналы чувствуют приближение землетрясений. Они очень волнуются, и по их поведению можно предсказывать приход этого стихийного бедствия.
Чтобы гром прекратился, надо дважды выкрикнуть: «Кувабара». Кувабара означает «поле с кустарниками шелковицы». Легенда гласит, что однажды гром по ошибке ударил в колодец у крестьянского дома. Хозяин дома, заприметив это, быстро закрыл колодец крышкой и не хотел отпускать божество грома домой на небо, пока тот не открыл ему свой секрет, сказав, что не любит шелковицу и, если дважды произнести кувабара, не ударит во второй раз. Тогда крестьянин отпустил его.
Приметы связанные с животными
Чтоб в кошельке всегда водились деньги, нужно носить в нём деньги кусочек змеиной кожи. Примета пришла из Китая, где верили, что змея живёт вечно, лишь сбрасывает старую кожу. Так и деньги никогда не закончатся в кошельке.Соответств¬енно, и деньги, соприкасаясь со змеиной кожей, не будут знать конца и края. В Японии также змея издревле почитается как божественное существо.
Во время грозы, если у вас живёт чёрный кот, нужно выкинуть его из дома, иначе он притянет молнию. (Пусть животное умирает от электрических разрядов прямо под дождем).
Если убьёшь муравья, то остановится сердце.
Убьёшь муравья - пойдёт дождь. (Но ты этого уже не увидишь! Сердце-то остановилось...)
Лягушки квакают к дождю. (Значит, где-то рядом муравьи...)Лягушка и жаба считаются посланниками небесных божеств. Об этом даже существует миф в «Кодзики» — японском собрании мифов и исторической хронике. Их также нельзя убивать.
читать дальшеПриметы, связанные с цветами
Не стоит никому дарить три цветка, так как одно из чтений иероглифа «три» — ми, что может означать и «тело». Срезав три цветка, вы тем самым как бы «наносите рану» тому человеку, которому они предназначены, и можете усугубить его болезнь.
Четыре цветка нельзя дарить, так как слово «четыре» в японском языке имеет звучание си, что созвучно слову «смерть».
Больному нельзя дарить цветок в горшке (с корнем), так как считается, что тогда его болезнь «пустит корни».
Приметы, связанные с едой
Нельзя смешивать вместе угря унаги и японскую сливу умэ-боси. У древних японцев это вызывало несварение желудка и, хотя у современных японцев желудки покрепче, старики по-прежнему предостерегают от употребления вместе угря и умэ-боси.
В самую летнюю жару надо есть угря. В нём много витаминов, которые укрепляют здоровье и помогают преодолеть так называемую летнюю болезнь нацубатэ.
Если лечь спать сразу после еды, то превратишься в быка или корову. (Еще бы - пожрал, поспал, тут не только в корову, тут в бегемота превратиться можно)Примета происходит от старинной легенды, согласно которой молодой монах, заснувший у стола сразу после еды, превратился в бычка и бросился в пруд, где и утонул. В префектуре Ибараки туристам и поныне показывают тот самый пруд.
В ночь на 31 декабря обязательно нужно есть гречневую лапшу соба, так как это приносит богатство. В период Эдо одному монаху, убиравшему своё жилище в предновогодний вечер, удалось вытащить из-под татами крошечный кусочек золота, прятавшийся там целый год, с помощью моти (прямоугольной лепёшки), сделанной из гречневой муки. С тех пор и стали говорить, что греча золото собирает. Купцы, отправлявшиеся перед Новым годом по домам своих покупателей собирать долги, чтобы не оставлять их на следующий год, взяли за правило перед выходом есть гречневую лапшу. Тем самым они надеялись умножить свою прибыль. Так и укрепился обычай вкушения лапши из гречи — тосикосисоба — перед Новым годом.
Приметы, связанные с кухонной утварью и палочками для еды
Нельзя наливать чай из заварочного чайничка, если у него не закрыта крышка. Если нарушить запрет, можно накликать смерть.(все заваренные чайние лепестки попадут в чашку,подавишся ими и умрёшь)
Палочки для еды — хаси — нельзя втыкать в рис вертикально. Дело в том, что именно так палочки втыкают в рис, служащий кушаньем для умерших и духов предков, преподносимый им буддийскими монахами.
За столом нельзя палочками передавать друг другу кусочки еды. Этот запрет имеет отношение к обряду похорон, а именно кремации. После кремации собираются оставшиеся кости умершего, а затем закладываются в вазу при помощи пары палочек (одна палочка — бамбуковая, другая — деревянная), которые одновременно держат два человека. Если за столом помогать друг другу палочками, можно сконструировать пространство японского обряда похорон, что повлечёт новую смерть.
Приметы, связанные с обувью
Когда впервые надеваешь новые деревянные гэта (японскую традиционную обувь на платформе), надо поплевать на подошвы — отдать дань божествам земли.
Если на ботинках порвётся обветшавший шнурок, то случится неприятность.(Упаде¬шь!)
Приметы, связанные с замужеством
Грузовик со свадебными подарками невесте от её родителей (например, с мебелью), направляющийся в дом молодожёнов, должен ехать только по прямой. Так, если по пути встретится другая машина, с которой никак не разъехаться, водитель свадебного грузовика должен заплатить водителю встречной машины, попросив его дать задний ход и отъехать. Прямой путь грузовика символизирует счастливую жизнь молодых, а деньги — откуп за возможные разочарования и беды в будущем. Правда, традиция соблюдается только в районе Тюбу (например, в городе Нагоя).
Куклы Хина на праздник девочек (3 марта) нужно выставить заранее, а вот убрать — сразу после праздника, иначе девушка из этого дома долго не выйдет замуж.
Девушек, родившихся в год Огненной Лошади, никто не хочет брать замуж, так как считается, что они приносят в дом беды и могут даже покуситься на жизнь мужа.(Потому что считается что девушки рождённые в этот год,станут девушками лёгкого поведения,поэтому такие девушки несчастны по жизни и из-за этой приметы(которая,кст¬ати, часто сбывается) в год Лошади многие женщины делают аборт,если известно что родится девочка.)
Приметы на удачу и богатство
Если перед выступлением или экзаменом тебя охватило сильное волнение, считается, что надо трижды начертить пальцем на ладони иероглиф «человек» и затем приложить руку ко рту. Такие действия помогают восстановить душевное равновесие и взять ситуацию под контроль.
Если носить в кошельке кусочек кожи змеи, то всегда будут водиться деньги. Говорят, что примета пришла из Китая, где верили, что, раз змея может неоднократно менять кожу, то обладает бесконечной жизнью. (Это уже было,ну да ладно...)
Приметы на неудачу
Говорят, что девушке ни в коем случае нельзя ходить в цветочную оранжерею со своим молодым человеком, иначе неминуемо последует расставание.(Промен¬ял ты меня на лююююютики...)
Если написать кому-то письмо синими чернилами, то это приведёт к расставанию, ведь синей ручкой принято писать именно прощальные письма.
Числа 4 и 9 - несчастливые.Так как 4 омонимично слову си означающему "смерть", а 9 несчастливое, так как звучит так же, как и слово ку - "беда, страдание, несчастье".Поэтому в японских больницах обычно нет 4-го и 9-го этажей
Детские приметы
Когда ребёнок ушибается, ему непременно говорят, поглаживая больное место: «Титин пуйпуй, больное, больное, улети!» {«Титин пуйпуй, итай но, итай но, тондэикэ!»). Согласно преданию, слова титин пуйпуй — искажённое от тидзинбую: («мудрость, добродетель и смелость»). Для японского уха звучание титин пуйпуй очень приятно. Нередко зачин титин пуйпуй опускается.
Когда японские дети договариваются о чём-то, то скрещивают мизинчики и говорят: «Скрестили пальцы, коль ты обманешь, то заставлю проглотить тысячу иголок» («Юбикири гэнман, усо цуйтара хари сэмбон номасу»).(Мда...Вес¬ёленькая перспектива...Вот не выполнишь обещание,и пару месяцев в коме пролежишь). В Англии также существует аналогичный обычай, пришедший из детского фольклора и называемый «pinkie swear», то есть «клятва мизинцем». В России дети скрещивают мизинцы, когда мирятся и договариваются на дружбу: «Мирись, мирись, мирись и больше не дерись...».
Детям нельзя одним играть на берегу водоёмов, иначе их может утащить зловредный водяной — каппа. Японский водяной каппа сам ростом с ребёнка 4-5-ти лет. Лицо у него тигриное, но с клювом, а тело покрыто чешуйками. На голове у каппа есть ложбинка, наполненная чудесной водой. Именно в ней заключается его магическая сила. Если вода прольётся, каппа окажется бессильным. Поверье гласит, что каппа затаскивает детей и животных в воду и пьёт их кровь.
Нельзя заглядываться на колыхаемую ветром траву сусуки — она заманивает детей в мир духов.
Если выпал нижний зуб, его нужно забросить на крышу, а если верхний — под порог или под стол. Тогда будут расти здоровые зубы.
Детям говорят, что, если они будут играть с огнём, то обмочатся, а если будут сидеть в шапке в помещении, то облысеют.(А если будут играть дома в шапке с огнем - описаются и облысеют. Вот жизнь тяжелая). Наверное, это приметы, имеющие исключительно воспитательное значение.
еще здесь можно почитать
www.liveinternet.ru/users/ryusei_yamagawa/post9...